No exact translation found for حملة عنيفة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حملة عنيفة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Même si certains ont essayé quand Viktor & Rolf ont fait une campagne brutale.
    على الرغم أن بعضهم لعب الملاكمة "عندما طلبت "فاكتر أن ولف حملة عنيفة
  • La situation la plus fréquente est celle d'une violente campagne de lutte contre l'insurrection menée par le Gouvernement soudanais de concert avec les milices janjaouids, campagne qui prend pour cible principale les civils.
    والنمط الرئيسي هو حملة عنيفة لمكافحة التمرد شنّتها حكومة السودان بالتنسيق مع الجنجويد/الميليشيات، تستهدف المدنيين في معظم الحالات.
  • Les tentatives visant à associer le terrorisme à telle ou telle religion ou civilisation risquent de faire de la guerre contre le terrorisme une croisade faisant le jeu des extrémistes.
    ومضى يقول إن ثمة خطرا في أن تؤدي المحاولات لربط الإرهاب بديانة أو حضارة معينة إلى تحويل الحرب ضد الإرهاب إلى حملة عنيفة يستغلها المتطرفون.
  • À l'annonce des résultats, les forces armées indonésiennes et leurs milices ont rapidement réagi par le lancement d'une campagne violente et systématique faite de tueries, d'actes de torture, d'incendies criminels, et de déplacements forcés et massifs de la population.
    وبعد إعلان النتيجة ردت القوات المسلحة الإندونيسية ومجموعات الميليشيات التي تؤيدها بسرعة بإطلاق حملة عنيفة ومنهجية من أعمال القتل والتعذيب والحريق والتشريد القسري الجماعي للسكان.
  • La loi interdit l'exercice de la contrainte ou de la violence ainsi que les grossesses, les avortements et la stérilisation forcés.
    ويمنع القانون ممارسة القهر أو الحمل الإجباري والعنيف، وكذلك الإجهاض والتعقيم.
  • Malgré tous les efforts que nous avons déployés en coopération avec la communauté internationale, et notamment le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), pour garantir à nos enfants une enfance saine et sûre, nous devons surmonter de formidables obstacles liés à la campagne de violence sans limites que mène un groupe terroriste.
    ورغم أفضل الجهود التي نبذلها - بالتعاون مع المجتمع الدولي، بما في ذلك اليونيسيف - لضمان طفولة سليمة وآمنة لأطفالنا، تواجهنا تحديات هائلة تنشأ من حملة عنيفة، لا كابح لجموحها، تشنها مجموعة إرهابية.
  • S'ajoutant aux autres politiques et pratiques illégales qu'Israël applique sans discontinuer, la poursuite de cette violente campagne militaire ne fait qu'exaspérer, sous tous ses aspects, la situation sur le terrain.
    وبالإضافة إلى استمرار جميع السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية الأخرى بلا توقف، فإن استمرار هذه الحملة العسكرية العنيفة يزيد بشكل صارخ من تفاقم الحالة القائمة والخطيرة بالفعل من جميع جوانبها.
  • Il faut envisager des mesures d'urgence pour mettre un terme à l'agression militaire qu'Israël, puissance occupante, continue de perpétrer contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, notamment à Jérusalem-Est.
    ويجب النظر في اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد للحملة العسكرية العنيفة التي تستمر إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في شنها ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
  • Depuis septembre 2000, Israël livre une violente campagne militaire contre le peuple palestinien, dont il occupe le territoire; ces quatre dernières années, les forces occupantes ont continué leurs incursions et leurs attaques militaires, leurs bombardements et leurs incendies contre la population palestinienne sans défense, et le nombre de victimes a augmenté en conséquence : plus de 3 450 Palestiniens ont trouvé la mort, dont au moins 760 enfants, et le nombre de blessés dépasse les 50 000.
    ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، ما فتئت إسرائيل تشن حملة عسكرية عنيفة ضد الشعب الفلسطيني بالأراضي المحتلة؛ وخلال الأعوام الأربعة الماضية، واصلت قوات الاحتلال قيامها بالغارات والاعتداءات وإلقاء القنابل وإشعال الحرائق ضد الشعب الفلسطيني الأعزل؛ ولقد زادت الخسائر في الأرواح من جراء ذلك، وما يربو على 450 3 من الفلسطينيين قد تعرضوا للموت، وكان من بينهم 760 من الأطفال، كما أصيب بجراح أكثر من 000 50 شخص.
  • Poursuivant sa sanglante campagne de violence menée sans relâche dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, Israël, la puissance occupante, continue de commettre des exécutions extrajudiciaires de civils palestiniens, en violation flagrante du droit international, y compris du droit international humanitaire et des droits de l'homme.
    في الوقت الذي تستمر فيه الحملة العسكرية الدموية والعنيفة التي تشنها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، دونما هوادة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، فإنها تواصل ارتكابها أيضا لممارسات قتل المدنيين الفلسطينيين خارج نطاق القانون، في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.